Igyo korekushon ed io!

6 12 2007

Ok, un po’ di promozione (ehi, bisogna pur mangiare, no?)

Get wild and tough…E’ uscito il numero 39 di Igyo korekushon con incluso Tetsu to hi kara (Dal ferro e dal fuoco), il mio racconto scritto appositamente per l’antologia nipponica!!!
Igy39Ma che cos’e’ Igyo korekushon? Si tratta della piu’ importante serie antologica di letteratura fantastica edita in Giappone. Nata nel 1997 da un’idea dello scrittore Inoue Masahiko, che ne e’ anche il curatore, ad oggi ne sono usciti con cadenza trimestrale ben trentanove volumi da circa seicento pagine ciascuno piu’ dieci speciali. Ognuno ospita generalmente le opere di una ventina di scrittori e di tre, quattro illustratori ispirate ad un tema particolare; i racconti vengono scritti appositamente (vi sono comunque di tanto in tanto testi ripubblicati o traduzioni di opere di scrittori americani). Le sue pagine hanno visto alternarsi i maggiori autori della letteratura di genere moderna e contemporanea. Gente come Miyabe Miyuki, Terayama Shuji, Togawa Masako, Tanizaki Jun’ichiro, Kajio Shinji, Yumemakura Baku, Yoshiyuki Junnosuke, H. H. Wells, Uchida Hyakken, Izumi Kyoka, Otsu Ichi, Ray Bradbury, Lafcadio Hearn, Komatsu Sakyo eccetera.
Gia’ il solo avere un racconto su una serie antologica di tale valore mi avrebbe reso felice. Ma c’e’ di piu’! Essendo questo il decimo anno di pubblicazione e ricorrendo anche il decennale della morte di Hoshi Shin’ichi, il piu’ famoso scrittore nipponico di racconti short short del dopoguerra, Inoue ha deciso di realizzare quello che era uno dei suoi sogni, ovvero la piu’ grande raccolta antologica di racconti brevi originali della storia letteraria giapponese moderna dedicata proprio alla figura di Hoshi (molti dei vincitori del premio a lui dedicato partecipano alla raccolta). Infatti, in Igyo korekushon Hitonigiri no igyo (Freak out collection – Un pugno di bizzarrie), editore Kobunsha, sono riuniti ben ottantuno racconti e sette brevissimi fumetti!
Essere a fianco di scrittori del calibro di Minagawa Hiroko, Mayumura Taku, Yamada Masaki, Kikuchi Hideyuki, Arai Motoko, Hirayama Yumeaki, Kobayashi Yasumi, Yazaki Arimi, artisti quali Tori Miki, Kojima Ayami, Takahashi Yosuke e a tanti amici come Asamatsu Ken, Kumi Saori, Shinoda Mayumi, Konaka Chiaki, Iino Fumihiko, Ota Tadashi, Hayami Yuji, Asagure Mitsufumi ed allo stesso Inoue (impossibile elencarli tutti! Qui l’elenco dei partecipanti) lo considero davvero un grande onore.
Inoue Masahiko e’ noto per pubblicare nelle sue antologie solo racconti di alto livello e per essere capace di scartare i testi anche degli scrittori piu’ famosi se non li ritiene all’altezza. Questo garantisce un altissimo standard alla serie.

machMa, ad essere precisi, e’ la seconda volta che un racconto di un autore non giapponese realizzato appositamente per l’antologia viene pubblicato; nel numero 32 uscito nel 2005 dal titolo Igyo korekushon Machizu (Freak out collection – Mappe magiche) era stato infatti incluso il racconto Daiteikoku no oi naru chizu (La grande mappa del grande impero) di Davide Mana, decisamente apprezzato dal pubblico giapponese.
Il racconto di Hirayama Yumeaki uscito nello stesso volume ha vinto nel 2006 il Premio dell’Associazione degli Scrittori di Mistery del Giappone.

Wasshooo!!!

井上雅彦監修の『異形コレクション』アンソロジーシリーズは、今年、10周年を迎えて記念企画として第39巻『ひとにぎりの異形』が出版されました。この本は星新一氏に捧げられ、収録は、なんと素晴らしいショートショート81篇と一コマ漫画7篇なのです! その中、自分の書き下ろし短編である「鉄と火から」も収録され、本当に光栄だと思っています。

http://www.kobunsha.com/shelf/book/isbn/9784334743550どうぞよろしくね。m(_ _)m

これからも頑張りますよー!


Azioni

Informazione

16 risposte

6 12 2007
stefania

Omedetoo! Dev’essere davvero una grande soddisfazione.

7 12 2007
Massimo

Si’. Insomma, avere un racconto scritto in una lingua che non e’ quella madre pubblicato su di un testo di quel livello e con quegli autori…
Sono contento!!!

7 12 2007
artaud

rinnovo i complimenti fatti privatamente,

oggi son andato in una libreria qui a Nagoya perche` volevo fare delle foto e mandartele…ma il ibro non c`era ancora…..provero` getsu

7 12 2007
Massimo

Grazie mille!
A Tokyo e’ gia’ distribuito. Immagino a Nagoya arrivi presto.
Si’, si’, voglio le foto del libro sugli scaffali!!!

8 12 2007
alberto

Credo sia una ottima occasione per esplicitarti la stima che nutro nei tuoi confronti. Detto questo, rientro umilmente e silenziosamente tra i ranghi.
Davvero complimenti.

9 12 2007
Massimo

Ciao Alberto, grazie del messaggio! Adesso mi sento in soggezione! Speriamo anche i lettori giapponesi apprezzino. Comunque io…ganbarimasu!

9 12 2007
diego

COMPLIMENTONI!!!!!

Pensi che verrà tradotto in italiano ;-)

9 12 2007
Davide

Bel colpo, Massimo-sama!

Questo naturalmente non si traduce – uscirà solo come chicca per i fedelissimi nella tua prima antologia di racconti.
Insieme a due inediti, e ampie annotazioni sui racconti già pubblicati altrove.
Come fanno gli scrittori nei paesi civili.

9 12 2007
Massimo

>Diego
Grazie mille! Magari nel 2008 e’ la volta buona che esce pure “il librone”… ;-)
Il volume su Amazon Japan e’ arrivato fino al 390esimo posto! Il che non e’ affatto male.

>Davide
Domo arigato!
Ho scoperto che c’e’ anche un racconto di Kobayashi Yuji, lo sceneggiatore di tutta la serie di Garo e che ha vinto agli inizi della sua carriera il premio Hoshi Shin’ichi contest.

Gia’, un’antologia di racconti. E’ un po’ che ci penso…

 

10 12 2007
Davide

In realtà ci pensiamo in tanti.
Ma è trovare l’editore che è una facenda pelosa.

Ah, tra l’altro – il mio volume di Igyo Collection aveva una copertina più bella :-P

11 12 2007
Massimo

Difatti. Finche’ non trovo l’editore giusto, con una buona distribuzione, aspetto pazientemente…

Mah, questione di gusti ;-)

15 12 2007
なつ

Caro Massimo

私のBlogに「鉄と火から」のレビューを書かせていただきました。
http://natsu.at.webry.info/200712/article_10.html
Vorrei leggerlo anche in italiano.

15 12 2007
Massimo

Ciao Natsu

おっー!
メッセージと紹介をどうもありがとうございました!!

17 01 2008
Premio Naoki e Premio Naoki, edizione 138 « Masshimo Masshimo’s Weblog

[...] ha collaborato anche con la serie Igyo korekushon pubblicando suoi racconti sui volumi numero 33 e 35… [...]

17 01 2008
Premio Akutagawa e Premio Naoki, edizione 138 | Giornale

[...] ha collaborato anche con la serie Igyo korekushon pubblicando suoi racconti sui volumi numero 33 e [...]

27 11 2008
Tsutsui Yasutaka « Masshimo Masshimo’s Weblog

[...] dai suoi lavori) o La ragazza che saltava nel tempo. Scrittore letteralmente immenso, che con Hoshi Shin’ichi e Komatsu Sakyo e’ alla base della moderna fantascienza nipponica, tanto da essere stato [...]

Lascia un commento